top of page

Album + Sac + Pins

30,00 €Prix

    BOUTIQUE

    AR SORSEREZ (Trad. BZH)

    Laret din me ‘ta plac’hig

    Plac’hig a driwec’h vloaz

    gant piv e peus te desket

    Da Sorserez gentañ

     

    Digant ur skolaer Yaouank

    Peus tost d’eus ti ma zad

    En deus desket din an drouk 

    e-lec’h deskiñ ar vad

     

    En deus desket din an drouk

    E-lec’h deskiñ ar vad

    Hag e gase hon bepnoz

    Da silaoù ar Zabat

     

    Laret din me ta plac’hig

    Plac’hig a driwec’h vloaz

    Gant petra e peus ta graet

    Da sorserez gentañ

     

    Gant lagat kleiz ur malbran

    ha kalon an tousog

    en had dimeuz ur radenn

    da ouel Yann dastumet

     

    C’hoazh ma mije ‘bet bevet 

    c’hoazh ur bloavezh pe daou

    Miche lakaet Breizh Izel

    Da zrein war e genaoù

     

    Me m’eus ur c’houfig balon

    er gêr e ti va zad

    Hag an neb a zigoro 

    Ez eno kalonad

     

    Eno ‘zo labousioù

    Hag a zo maget mad

    Ha ne ket kig gonifl

    Keneubeut gant kig gad

     

    N’eo ket gant boued ar razed

    Magan me ar re se

    Gant goad an inosanted

    ‘Raok ma vin badeet

     

    Piv ‘eor bugel er porched

    Ahont gwisket en gwenn

    Me ouie mont d’em laeret

    D’eus dindan ar vantel

     

    Me ‘ie harz d’eus ar Beleg

    Da lar d’an Ofern ‘bred

    Da goñsakri an osti

    Ma z’eo din permeted

     

    Me m’eus ur bernig keuneud

    Er gêr e penn va zi

    Lakan va c’hougig balon

    En e-reiz da liskiñ

    Da liskiñ, da liskiñ, da liskiñ

     

    Eno ‘zo teir aer viper

    O c’horin ur zerpan

    Evit liskiñ ar bed mañ

    Perpetuelamant

     

    Oh Harz’ta prim ‘ta plac’hig

    Na trawalc’h e peuz graet

    Seiz lev ahont diouzhit

    Na ziwan greunenn ‘bet

     

    OH Harz’ta prim ‘ta plac’hig

    Na trawalc’h e peus graet

    Seiz Lev ahont diouzhit

    Na ziwan greunenn ‘bet

    Na ziwan greunenn ‘bet

    Na ziwan greunenn’bet

    POZIOÙ   PAROLES

    Capture d’écran 2024-10-04 à 23.45.58.png

    JANE ADDAMS (Gérard Gwen)

    Jane Addams, gant an drouk gemeras he mamm

    ‘Oa chomet treudig ha kamm

    Na gant an holl arc’hant d’he zad

    E choejas d’ober ar mat

     

    Pez a nac’has en Amerika

    Pez a nac’has en Amerika

     

    Kazi, Marv oa po d’oa divizet benn ar fin

    Rein dezhi, ur Priz Nobel

    ‘Vit e stourmoù hollvedel

     

    N’eo ket anat en Amerika (x6)

     

    Un ti d’oa e Chicago

    Evit ar re ‘vev garv

    Degemer ar re estren

    Glaske bevañ hep anken

     

    E Hull-house veze kenteliet

    Bugale ha merc’hed

    Kinniget an holl arzoù 

    d’ar maouezed o gwirioù

     

    N’eo ket anat en Amerika (x6)

     

    Jane Adams d’eus karet 

    div vaouez Ellen ha Mari

    Karet an eil, dilezet eben

    a-viskoaz Ellen ‘zo chomet d’he zoutenn

     

    ‘Vit ar peoc’h, e-kreiz ar brezel

    ‘vez klevet hi uhel

    Oc’h embann, dre ar bed

    Ar justis hag an ingalded

     

    Pez a nac’has en amerika (x6)

     

    Pez a nac’has en Amerika

    AR PLAC'H DIV WECH EUREUJET (Trad. BZH)

     

    Pe oan aet gant an hent

    OH gant an hent da voniet

    me glevas ur vouezh skiltr

    zonnerienn deiz an eured

    Ha me lamm war va marc’h

    Evit moniet war o lec’h

     

    Digorit din o tor

    Chanig o blev melen 

    Me a ziskoio deoc’h 

    Gwalenn o kentañ pried

    Me ma ziskoio deoc’h

    Gwalenn o kentañ pried

     

    Zigoriñ ket an nor

    Na deoc’h, na da zen ebet

    Va zad mañ ket er gêr 

    Na n’ouzhon da ‘blec’h eo aet 

    Va zad mañ ket er gêr

    Na n’ouzhon da blec’h eo aet 

    PILHOÙ (Gérard Gwen)

     

    Dec’h mintin tro-dro d’ar poull kannañ

    Maïan a gonte deomp he nozvezh

    Gant ar souezh e oan chomet glapez

    Hag an holl re all o tirollañ

     

    En deiz-mañ abred diouzh ar mintin

    On loc’het sa’mes gant Kaourantin

    Ha war an hent gant ar garrigell

    Soñjan  pokez istrogell

     

    Petra, petra ‘ran gant va buhez ?     

    (Va buhez )

    O vont da heul ur paourkaezh lonker   

    (Paourkaezh lonker)

    E-pad daou viz ken pell eus va gêr

    Siwazh, m’eus ket kavet karantez

     

    Gantañ oan bet deiz ar pardon         

    (deiz ar pardon)

    Eñ oa bloaz war’n ugent eveldon    

    (eveldon)

    Ne ouien seurt diwar ar baotred

    Va zal harp ouzh moger ar vered

                                     

    Bec’h Bec’h Bec’h d’ar Pilhoù

    Eskern, Krec’hin a bep livioù

    Tamm Pilhoù, tamm pilhoù

    Digorit ar gloued

    Pilhoù d’ar pilhaouer

    Leizh e gar ma za’ ba gêr

     

    Pa sav c’hwezh digant hor marc’h bided      

    (Pa sav chwezh digant hor marc’h)

    Pa flouran gant un torch e grouzell         

    (Pa flouran nezhañ gant un torch)

    E soñjan « N’on ke’met un istrogell « 

    Harluet amañ e Kameled

     

    Mal warnon distreiñ betek Boneur        

    (Mal distreiñ betek Boneur )

    P’omp amañ o kousket war al leur     

    (Amañ kousket war al leur)

    P’emañ o roc’hal e-kreiz an noz

    Bezañ gantañ a zo va mallozh

                      

    Bec’h Bec’h Bec’h d’ar Pilhoù

    Eskern, Krec’hin a bep livioù

    Tamm Pilhoù, tamm pilhoù

    Digorit ar gloued

    Pilhoù d’ar pilhaouer

    Leizh e gar ma za’ ba gêr

     

    C’hoarzadennoù ar vugaligoù

    O c’hortoz distro ar pilhaouer

    A deu bep bloaz e-kreiz miz C’hwevrer

    Gant e chakod leun a vadigoù

     

    Kement-se a ra tomm d’am c’halon

    Tri bloaz war’n ugent eo eveldon

    Pilhaouerez eo va flanedenn

    Setu buhez Lina ar goantenn

                                     

    Bec’h Bec’h Bec’h d’ar Pilhoù

    Eskern, Krec’hin a bep livioù

    Tamm Pilhoù, tamm pilhoù

    Digorit ar gloued

    Pilhoù d’ar pilhaouer

    Lip ar grwichoù ma chom ‘ba gêr

    CAOL ILA (Gérard Gwen)

    Mhairi Stuart pa varvas he zad

    Tigore a-vec'h he daoulagad

    E Rosko e tilestras un abardaevezh

    Distreiñ a rae e bro he mamm

    C'hwec'h bloaz edo en he sae gwenn kann

    Menec'h Dal Riada a eve  

    Uiscé Beatha, Caol Ila

     

    Eash Uige 'leunie hec'h hunvreoù

    Hag Ossian a sec'he he daeloù

    Teir Banshees a walc'he he dilhad Rouanez

    Ronsard 'zeskas de'i barzhoniezh

    Hi oa 'hini goantañ eus al Lez

    Menec'h Dal Riada a strilhe  

    Uisce Beatha, Caol Ila

     

    En Iliz Veur Pariz 'timezas

    Siwazh, he Roue Frañsa 'varvas

    E bro-Skoz ec'h adkavas ar garantez

    Tri den a lakias en he gwele

    An eil a lazhas he Davide

    An trede, Bothwell, a lonke  

    Uisce Beatha, Caol Ila

     

    Parti ar Saozon 'gavas abeg

    'Vit sevel an aloubadeg

    Kollet 'oa bet ar brezel

    Gant ar Rouanez

    Betek Londrez 'oa bet kaset

    'Vel Wallace 'oa bet dibennet

    Tud Bannockburn a skuilhe  

    Uisce Beatha, Caol Ila 

     

    Klev'rez bremañ war ar sportvañ       

    An dud a gan O Fhluir na'h Alba    

    Mibien Wallace o skarzañ

    ar Saozon er-maez 

    Ar Saozon er- maez !

    Diwar ar Menezioù-Uhel

    E traonioù ar Broioù-Izel

    E strink merc'hed ar vro   

    Uisce Beatha, Caol Ila

     

     

    « N'am eus ket a-walc'h » a gan

    Ar Celtic Park pa plant unan

    'Vez ket kavet bemdez al levenez

    Al levenez

    Koulskoude war Enez Ila      

    Bowmore, Laphroaig, Caol Ila          

    A gendalc'h gant ar vojenn

    Uisce Beatha, Caol Ila

    FRANKIE & ALBERT (Trad. USA)

    Frankie was a good girl everybody knows

    Spend a hundred dollars for Albert suit of clothes 

    He was her man but he done her wrong

    Frankie went to the pool room she didn't go there for a beer

    said mister bartender was my Albert been here

    He was her man but he done her wrong

    I ain't gonna tell no stories I ain't gonna tell no lie

    Albert was here an hour ago in the arm of Nelly Bly

    He was your man but he done you wrong 

    Frankie went awalking she didn't go for fun 

    Cause underneath her little red coat she had 41

    He was her man but he done her wrong

    Frankie went to the house she didn't make no alarm 

    She looks thru the window glass saw Albert in nelly's arms

    He was her man but he done her wrong

    First time she shot him he stumble, she pushed thé trigger a second time 

    Third time she shot him, he felt down and cried 

    I was your man but I done you wrong 

    Now it's roll me over doctor, roll me nice and slow 

    Roll me on my left side cause my right side hurts me so

    I was your man but I done you wrong 

    Frankie and the judge went awalking late one summer's night 

    Judge says to Frankie : you're gonna be justified 

    He was your man but he done you wrong

    AFRIKA (Gérard Gwen)

     

    Wangari a blante gouez 

    WANGARI

    Wangari d’an douar un aelezh, wangari

    WANGARI, WANGARI

    Ar vaouez a blante gouez, a blante gouez, a blante gouez

    Wangari, Wangari, Wangari, Wangari

    Ar vaouez bet toulbac’het

    bet inouret, bet inouret 

    Wangari, Wangari, Wangari, Wangari

    LEYHEYMA

     

    Leyheyma ‘oa ganet Kpeul

    ‘oa ganet Kpeul, ganet Kpeul

    Leyheyma, Leyheyma, Leyheyma, Leyheyma

    D’oa bodet ar maouezed

    Evit lar nann, nann d’ar baotred

    Leyheyma, Leyheyma, Leyheyma, Leyheyma

    N’ZINGA

     

    Rouanez kêr Matamba, frankiz evit Angola

    N’Zinga, N’Zinga, N’Zinga, N’Zinga

    Hag hi o kas ar brezel, outi eo ret bezañ fidel

    N’ZINGA, N’ZINGA, N’ZINGA, N’ZINGA

    ZENZILE

     

    Zenzile, Zenzile, Zenzile, Zenzile

    Zenzile ‘oa bet toullbac’het

    Zenzile, Zenzile

    D’an harlu ‘oa bet rediet

    Zenzile, Zenzile

    Ar frankiz an ingalded

    Zenzile, Zenzile

    Evit an holl Afrikaned

    Zenzile, Zenzile

    ANNA (Gérard Gwen)

     

    Anna, Anna ...

    Karantez, glac’har ha brezel

    Anna, Anna, Anna

    Amzer ebet ‘vit bezan bugel

     

    Plijet e oas gant ar gouelioù

    al livioù, ar barzhonegoù

    D’ar gorf goan o tridal

    dindan daouarn tener Charles

    Siwazh ne wele meur a goantenn

    Pa ouzh untrust stokas e benn

    Edos nemet unan war-ugent

    Intanvez leun a anken

     

    Anna, Anna..

    Brezel, Karantez ha glac’har

    Anna, Anna, Anna

    Ganti adkavas Breizh e far

     

    Dibab ‘ris dimezhin en-dro

    Evit ar peoc’h, frankiz da vro

    An taol mañ Doue benigo

    E chomas da div verc’h bev

    Ne chenchin ket ! ‘Oa da ger stur

    Klasket atav da blijadur

    P’eus ket bevet fin an avantur

    Da c’horf dispatchet en natur

     

    Anna, Anna...

     

    Anna, Anna, Anna,

    Glac’har, Brezel ha Karantez

    Anna, Anna, Anna

    Hanter-kant Maouezh ‘rae da lez

     

    Anna, Anna, Anna

    Karantez, Glac’har ha Brezel

    Anna, Anna, Anna

    Kentoc’h mervel, kentoc’h mervel

    Traiset out bet gant ar c’hallaoued ANNA !!

    bottom of page